Chinese terms for God have, since the introduction of Christianity to China, proved a point of contention for Chinese Christians and non-Chinese Christians in China, especially missionaries.
The today Chinese language typically divides Christians into two groups, believers of Jidu jiao, Protestantism, and Tianzhu jiao, Catholicism. The terms originate with different terms for God used in Chinese. The Catholic church historically favored Tianzhu (literally, Lord of Heaven) over Shangdi (literally, Sovreign Above), an alternate term used more commonly by Protestants.
The current term for the Protestant denomination refers to the Mandarin Chinese translation of Christ, Jidu.
See also